سعودي عربستان اعلان کړی چې تر نژدې دریو میاشتو پورې به په دغه هېواد کې د سوداګریزو سینماګانو پر فعالیت بندیز، لېرې کړای شي.

نن دوشنبه د سعودي عربستان د اطلاعاتو او فرهنګ وزارت د خبر پاڼې په خپرولو وویل:"وروسته له ۳۵ کلونو د لومړي ځل لپاره به تجارتي سینماګانې اجازه ولري چې د ۲۰۱۸ زېږدیز کال له لومړیو په فعالیت پیل وکړي."

د ۱۹۸۰ لسیزې په لومړیو کې محافظه کارانو اسلامي هویت او فرهنګ ته د ګواښ له وېرې سینماوې وتړلې

د اروپايي پارلمان يوۀ ښي اړخي غړي څه موده وړاندې خپلې دې وينا سره چې گواکې ښځې کمزوري او کوچني دي او د ذکاوت کچه يې هم کمه ده، نو له دې امله بايد ورته کمه تنخواه ورکړل شي، سختې ناندرۍ را وپارولې.

د اروپايي پارلمان دغه پولندى غړى "جانور کوروېن مايک" د خپلو دغو څرگندونو له امله قضايي پلټنو سره مخامخ شو

رویا سادات می‌گوید که فیلم‌های او بخشی از صدای زنان و مردان افغانستان است كه می‌تواند هر بیینده‌ای را در هر گوشه جهان به فكر كردن دعوت كند

در فهرست امسال "متفکران جهانی" نشریه آمریکایی فارن پالیسی نام رویا سادات، فیلم‌ساز افغان هم قرار داده شده است. فارن پالیسی دلیل جا دادن نام خانم سادات در این فهرست را "آوردن داستان زنان افغان روی پرده سینما" اعلام کرده است.

رویا سادات، کارگردان، نویسنده و تهیه‌کننده فیلم چندین سال است که در افغانستان در عرصه سینما فعالیت دارد

امين الدين ( سعيدي )
ليکنه او ټولوونه :
امين الدين ( سعيدي )
دحق دلاري کلتوري ټولنه جرمنيڅو لنډى خبرى :اولسى ادب د اولسونو معنوي پانگه ده ، دغه په زړه پورى فکرى ټولنيزه پانگه د زمانى په اوږدو کى دټولنيز ژوند په خوره لمن کى دسترو ملى ارزښتونو په توگه تومنه اخلى .
انسان ټولنيز موجود دى دټولنيز ژوندله لوړو او ژورو ارزښتونو ډک بهير په ډاگه ښى چى که انسان ټولنه جوړه وى همدا انسانى ټولنه بيا پر خپل وار د انسان دشخصيت په جوړ ولو او لو رو ټاکلو کى ټاکلى بر خه لرى . داولسى ادب په تلپاتى بڼ کى متلونه ځانگړى ځاى لرى . متلونه هغه لنډى خو له معنى ډکى جملى دى چى هر يوه يى ځانته وزن ، خوند او انسان جوړونکى او لورى ورکونکى ارزښت لرى . متل دپيړ يو ژوند تجروبو پر بنسټ دفکر او پوهى حکمت بڼه ده .دغه لنډ خو په معنى کى پاخه او رسيدلى احکام دزمانى په تيريدو کى نه يو اځى خپل خوند او رنگ نه بايلى او دژوند پاڼى ئى خزان نه وهى بلکى پخيدو سره سم لا پسى پخيږى ځکه داد خلکو له زړو رواتى هغه خبرى دى چى مخامخ دخلکو زړونه لاره باسى

انجنیر عبدالقادر مسعود
متلونه او نقلونه د پښتو ژبې په شفاهي ولسي ادب یا فولکلور کې یوه غوره او په زړه پورې برخه ده، چې په لنډو خوندوروجملو، پاکو اوسپیڅلو ویناوو، افکارو او خوږو
الفاظواو حکمتونو کې د پښتني او انساني ژوند مختلفو اړخونو ته په ډیر عالي او جامعی ډول دعوامو خلکو په ژبه یومطلب او موضوع په ډیر بلاغت اوفصاحت تشریح
او توضیح شوی دی ، تر څو اوریدونکي اولوستونکي وکولای شي ترینه پوهه او خپل هدف او مقصدتر لاسه کړي .
متلونه دهرې ژبې یوه لویه او خوندوره ادبي برخه ده، او د پښتو د ژبې یوه بډایه زیرمه او شتمنې ده . متلونه د ولسي ادب په بڼ کې د عوامو وګړو ږغ دی ، چې په ولسي خبرو
اترو کې د پاخه او قوي استدلال، منطق او کلام ښکلا په کې نغښتې ده ، او هر متل ځانته یو ټاکلې پیغام لري، او ستونزمنواو کړکیچنوحالاتو ته داسی لاره غوره کوي،
چې د خلکو لپاره د قناعت او منلو وړ وي او څوک د شک او تردیدپه ګمان ورته و نه

ه دنمارکي نه دمحمد صفرخواريکښ ژباړه

ونې سترګې لري،ديوالونه غوږونه.(اسپانيا)

کچالوهم سترګې لري.(ناروې)

بدې سترګې له رڼاډډه کوي.(اسپانيا)

سړی دهغوسترګوپه وړاندې مقاومت وکړي، چې سړی يې نه ويني.(دنمارک-لوېديزيوليند)

ښې سترګې پټې نه شي پاتې کېدې.(دنمارک-يوليند)

له دنمارکي نه دمحمد صفرخواريکښ ژباړه
که کاڼی نه وي سولول شوی،له هغه غمی نه شي جوړېدی.(لرغونی چين)
ابي اوسره ياقوت دمعشوقواوشهزادګيوله پاره دي.(سوېډن)
له يوټکي سره غمی له يوبې داغه سيندني کاڼي ښه دی.(چين)
په هره ډبره کې غمی نه شته.(پيدرلول)
هګۍ
دسباله چرګوړي نه نن يوه هګۍ ښه ده.(عراق-عربي)

زیاتې مقالې …