موسیقی واژۀ عربی ست که در پارسی خُنیا و در زبانهای اروپایی موزیک گفته میشود، موسیقی یک نوع از هنر است که عناصر اصلی تشکیل دهندۀ آن ، صدا و سکوت است. عناصر اصلی تشکیل دهندهٔ موسیقی شامل زیر و بم (نَواک) (تعیینکنندهٔ ملودی و هارمونی) و ضرب آهنگ (ریتم) است، موسیقی زیباترین هنر نمایشی و شنیداری ست! همانگونه که شعر موزون زیباترین کلام است موسیقی نیز زیبا ترین صداست.
معنوي وږمې
سید عبید الله نادر
هغوي چې د علم او معرفت په رڼا یې ، زړونه روښانه وي ، او په خپل تصوراتو کې د هر څه او هر چا د پاره نیک نیک سوچونه او فکرونه لري ، او کوي یې ، او فلسفی افکار ورسره وي ، دوي هیڅکله هم یواځي نه وي ، یعني دوی په یواځي توب کې هم تنها یا یواځی نه وي ،لکه چې یو عالم ورسره وي، داسي فکر کوي چې په یوه محفل کې ناست دی
ختيځپوهنه-خاورشناسی[Orientalistics]
پوهاند دوکتور م؟ا. زيار
يو ژبتوکميزه څېړنه:
زاړه ښکېلاک راوزېږوله
او نوي يې زنې وروتړلې!
ځکه نوره پر يوه رښتينې پوهنيزه ټولگه اوښتې وه او هغه ناروا سياسي گټې يې ترې نورې ترلاسه کولای نه شوې. گران لوستونکي به يې تر هرڅه وړاندې د زباد يو څرک هومره د لندن پوهنتون له يوه آريانپوهاند سره زما د ليدنې کتنې له لنډ گوزارشه ولگولای شي:
زبان ساکی خُتنی به منزلۀ مادر سکۀ پشتو
نویسنده: ستن کونو[Sten Kono]
برگردان و تلخیص پشتو: پوهاند م.ا . زيار
برگردان پارسی دری: س. سېلنی
بيجا نبود که من اثر بس مهمی (زبان- تبارشناختی) ام را به استاد نامور نارويژی ام مورگنستیرن، استاد آلمانی اش (گایگر) و استاد استادش (Darmesteter) ) فرا نسوی اهدا کرده ام ، غافل از این که ستن کونوی نروژی نخستین آموزگار استاد مورگنسترن در زبان سانسکریت بوده است.
خوتنود پښتو سکه مور
ليکوال: ستن کونو [Sten Kono]
ژباړه او لنډيز: پوهاند م.ا. زيار
اکسفورډ-۲۷ اگست۲۱
دا څه نه وه چې ما د پښتوژبپوهن هېښده ې همuاغه ستر ژبتوکميز نښير (پښتو او پښتانه دژبپوهنې په رڼاکې له ساکي مخينې سره )خپل نوميالي ناروېژي استاد مورگنستيرن، دهغه الماني استاد (گا يگر) او داستاد استاد فرانسي (دارمستېتر) ته ډالۍ کړی دی.
کتاب تبار-شناختی
برگردان: س . سېلنی
پوهاند م. ر. الهام.
این بار دکتور زیار با هدیه و ارمغانی ارزشمندی از اروپا به پشاور بازگشته است