اشرف جاوید : له الماني ژباړه
،له سا ده څېزونو یې پیل کړه. څوک چې یې زده کوي
، هر مها ل یې زده کولاې شې او زده کړه وخت نه پېژني
.آ لفبا زده کړه، زده یې کړه
،مه خپه کېږه، په کا رپیل و کړه
،پوه به شې او را تلونکې مشرۍ ته ملا وتړه
، له کوره بهریې، کورکې یې، زندان کې یې
،د کورښځه یې، که شپېته کلن هم یې، زده یې کړه
، ای بې کوره ! چې د سا ړو او یخنۍ رپېږی او وږی نس ګرځې
.کتاب واخله او زده کړه وکړه چې دا خپله ستا د سبا وسله ده اوځان مشرۍ ته چمتو کړه
،ای د وسته ! له پوښتنې مه شرمېږه. مه پرېږده چې د زور له لا رې یې د ربا ندې ومنې
.خپله او په خپله خوښه یې زده کړه. څه چې دې نه دې زده، منلو ته یې غا ړه کېږده
.ځان سره خپل حسا ب ولره ، ځکه بیا هم ته یې چې د هرڅېزحساب ورکوې
.وپوښته چې دا هرڅه د څه لپا ره ؟ ته با ید د مشرۍ جوګه شې
الما ن ، 11.04.2014