متن کامل صحبت بارک اوباما در میدان هوایی بگرام

زیرمتون
Typography
  • Smaller Small Medium Big Bigger
  • Default Helvetica Segoe Georgia Times

با وجود این که از سفر من چند ساعت پیشتر باخبر شدید، با این حال از استقبال باور نکردنی تان تشکر می کنم.
مخاطبان: جای نگرانی نیست.
رییس جمهور: جای نگرانی نیست. (خنده بلند) حضور در بگرام بسیار عالی است و این نیز یک موهبت بزرگ است که تمام سربازان را از نزدیک دیدم.

ما در این جا نیروی هوایی داریم، ما ارتش داریم، (کف زدن) ما نیروی هوایی داریم، (کف زدن) و ما تعدادي نیروی دریایی نیز در این جا داریم. (کف زدن) و ما شماری زیادی از افراد ملکی را نیز در این جا داریم (کف زدن) که کمک خیلی مهم به تلاش های ما در این کشور انجام می دهند. من مفتخرم که با تیم رهبری مهم ملکی ارتش، سفیر مان، کارل آیکن بیری، شخصی که کار برجسته ای انجام می دهد و جنرال استانلی مک کریستال، فرمانده نيروهاي 43 کشور عضو ايتلاف در این جا، در افغانستان دیدار کردم. این دو نفر یکجا در این جا کار کاملا فوق العاده مشکل را انجام می دهند، اما آن ها کار شان را به خوبی انجام می دهند و ما به آن ها افتخار می کنیم. لطفا برای گروه کاری برجسته تان یک کف بزرگ بزنید. آن ها اعتماد کامل و حمایت کامل مرا با خود دارند. (کف زدن)
شماری دیگر از شرکای متحد ما نیز نیروهای شان را با ما یکجای کرده اند، چرا که این صرفا یک ماموریت امریکایی و یا حتا تنها ماموریت ناتو نیست. القاعده و متحدین افراطی آن، تهدیدی برای مردم افغانستان و تهدیدی برای مردم امریکا هستند، اما آن ها همچنان تهدیدی برای مردم سراسر جهان می باشند و به همین دلیل، ما خیلی مفتخریم که شرکای متحد ما در این جا با ما یکجا حضور دارند. تشکر از شما به خاطر کاری که انجام می دهید. ما از تمامی فداکاری های شما قدردانی کرده و به آن افتخار می کنیم. شما دوستان واقعی ایالات متحده امریکا هستید. تشکر خیلی زیاد. (کف زدن)
ما همچنان به اعضای اردوی ملی افغانستان که در کنار شما می رزمند سلام می فرستیم. آن ها زندگی شان را به خطر می اندازند تا از کشور شان محافظت کنند. من همان طوری که امروز به رییس جمهور کرزی گفتم، ایالات متحده یک شریک است اما قصد ما این است که اطمینان یابیم که افغانستان توانمند شود تا خود امنیتش را تضمین کند. این محور اصلی ماموریت ماست و کاری که آن ها می کنند و ظرفیت رو به رشدی که در مورد نیروهای امنیتی افغانستان مشاهده می شود، قابل افتخار است. بنابراین تشکر زیاد از شما به خاطر کاری که انجام می دهید تا مسوولیت امنیت کشورتان را خودتان به عهده بگیرید.
و خطاب به مردم افغانستان، می خواهم بگویم که افتخار می کنم که در کشور شما مهمان هستم. افغان ها از چندین دهه جنگ رنج برده اند. اما ما این جا هستيم تا به افغان ها کمک کنیم که به صلحي که به سختی به دست می آید، دست یابند؛ در حالی که استعداد فوق العاده مردم افغانستان، پسران و دختران افغانستان، از سربازان و پولیس گرفته تا کشاورزان و دانشجویان جوان را درک می کنیم. ما می خواهیم که روابط پایدار بر اساس منافع متقابل و احترام متقابل برقرار سازیم و من انتظار دارم تا در سال های آتی چندین بار به افغانستان سفر کنم.
می دانم که بسیاری از شما نمی دانستید که قرار است من بیایم. اما من می خواهم بفهمانم که هیچ سفری مهمتر از این سفر برایم وجود ندارد، چرا که هیچ افتخاری برای من بزرگتر از این نیست که عنوان فرمانده کل شما را دارم. این یک امتیاز است که تلاش های فوق العاده پسران و دختران امریکایی را در این جا در افغانستان ببینیم. بنابراین، وظیفه اصلی من امروز در این جا این است که به نیابت از تمام مردم امریکا از شما تشکر کنم. (کف زدن)
شما بخشی از بهترین ارتش در تاریخ جهان هستید و ما به شما افتخار می کنیم. بنابر این من از شما می خواهم بدانید که هر کسی به وطن برگشته به افتخار از شما یاد می کند. هر کس که به کشور برگشته از شما سپاسگزار است. هر کسی فداکاری های را که شما و خانواده های تان برای حفظ امریکا و ایمن نگهداشتن امریکا در این ماموریت حیاتی انجام می دهید، درک می کند.
و من می دانم که این آسان نیست. شما فرسنگ ها از وطن تان دور هستید. دل شما برای بچه های تان تنگ می شود. برای همسران تان، خانواده تان، دوستان تان دل تان تنگ می شود. برخی از شما برای بار دوم، سوم و چهارم به این کشور آمده اید. من اکنون به شما عین آن چیزی را که در دسامبر گذشته در ویست پوینت گفتم، می گویم. اگر برای یک لحظه فکر کنم که منافع حیاتی امریکا بر آورده نشده و ما در این جا در افغانستان در خطر نستیم، من فورا دستور بازگشت همه ی شما را به وطن خواهم داد.
بنابر این، من از شما می خواهم که بدانید، من از هر امریکایی که در افغانستان خدمت می کند، نظامی و غیر نظامی می خواهم که بداند، چه شما در این جا در بگرام در خط پرواز کار می کنید یا در یک روستا در هلمند گزمه می زنید، چه شما در یک پایگاه عملیاتی گزمه می کنید یا شرکای افغان ما را آموزش می دهید و یا با دولت افغانستان کار می کنید، خدمات شما مطلقا ضروری است، مطلقا برای امنیت و ایمنی امریکا حیاتی است. آنانی که از این جا به کشور برگشته اند، اتکای شان بر شماست.
ما نباید فراموش کنیم که چرا در این جا هستیم. ما این جنگ را انتخاب نکردیم. این خواست امریکا نبود تا نفوذش را توسعه دهد و این که ما خواسته باشیم در کار دیگران مداخله کنیم. ما در یازده سپتامبر به طور وحشیانه مورد حمله قرار گرفتیم. هزاران تن از زنان و مردان هموطن ما کشته شدند. این جا منطقه ای است که عاملان آن جنایت، القاعده هنوز پایگاه های برای رهبرانش دارند. توطیه علیه سرزمین ما، توطیه علیه متحدین ما، توطیه علیه مردم افغانستان و پاکستان در همین لحظه که ما باهم در این جا صحبت می کنیم، جریان دارد. اگر این منطقه به عقب برگردد، اگر طالبان دوباره به این کشور برگردند و القاعده با معافیت در این کشور اقدام به عملیات کند، آنگاه زندگی تعدادی بیشتر از امریکایی ها در خطر خواهد بود و مردم افغانستان فرصت شان را برای پیشرفت و ترقی از دست خواهند داد و جهان نیز به طور قابل ملاحظه ای امنیت کمتری خواهد داشت.
ولی تا زمانی که من فرمانده کل قوا هستم، اجازه نخواهم داد چنین چیزی اتفاق بیافتد. به همین دلیل شما در این جا هستید. من به همه شما که خدمت می کنید وعده می دهم، تا زمانی که کاملا ضرورت نشود، من شما را در مسیر خطرناکی نمی فرستم. از فکر کردن در باره قربانی های که تعداد زیادی از شما می دهید متاثر می شوم. به خاطر همین من وعده می دهم تا زمانی که ضرورت ایجاب نکرده شما را نخواهم فرستاد.
اما این فقط بخشی از وعده است، چرا که بخش دیگر وعده این است که هنگامی که حتما لازم باشد، شما با یک ماموریت روشن و استراتژی درست برای به اتمام رساندن این کار حمایت خواهید شد. من مطمین هستم که تمام شما می خواهید که کار را در این جا در افغانستان تمام کنید. من مطمین هستم. (کف زدن)
به همین دلیل است که من مدت کوتاهی پس از تصدی کرسی، نیروهای نظامی بیشتر و غیر نظامیان را به افغانستان فرستادم. به خاطر همین است که ما بازنگری دقیقی را انجام دادیم و استراتژی جدیدی طرح کردیم و منابع بیشتری را در ماه دسامبر متعهد شدیم. از همین جهت ما دوستان، متحدین و شرکای مان را تحت فشار گذاشتیم تا خود آن ها نیز منابع بیشتر، تعهدات مالی بیشتر و نیروهای اضافی و آموزشی بیشتر را تعهد کنند.
ماموریت اصلی ما روشن است: ما می خواهیم القاعده و متحدین افراطی آن ها را مختل ساخته، از هم پاشانده و نابود شان کنیم. این ماموریت ماست. برای تحقق این منظور، اهداف ما در افغانستان نیز روشن است: ما قصد داریم که القاعده را از داشتن یک پایگاه امن محروم سازیم. ما می خواهیم که حرکت طالبان را به عقب بزنیم. ما قصد داریم که ظرفیت نیروهای امنیتی و دولت افغانستان را تقویت بخشیم تا این که آن ها بتوانند خود مسوولیت شان را بر عهده گرفته اعتماد مردم افغانستان را به دست آورند.
استراتژی ما شامل تلاش نظامی مبارزه با طالبان می شود، در عین حال شرایط را برای امنیت بهتر و واگذاری ]مسوولیت[ به افغان ها ایجاد می کند؛ با این حال، این استراتژی شامل تلاش های ملکی نیز می شود که در برگیرنده بهبود زندگی روزمره افغان ها و مبارزه با فساد، شراکت با پاکستان و مردم آن کشور می باشد؛ چرا که ما نمی توانیم ریشه های تروریست ها را خشکانده، امنیت و فرصت ها را گسترش دهیم مگر این که ما در دو سوی مرز به موفقیت دست یابیم. بیشتر شما این را می فهمید.
شماری از نیروهای که من دستور اعزام آن ها را به افغانستان صادر کرده ام به افغانستان آمده اند و بخش دیگر در راه اند. ما گفتگوها را با کنگره ادامه خواهیم داد تا مطمین گردیم که شما تجهیزاتی را که ضرورت دارید به دست می آورید، مخصوصا هنگامی که ما روند خروج مان را از عراق تکمیل می کنیم. ما هلیکوپترهای بیشتر، توانایی های اطلاعاتی و اکتشافی بیشتر، نیروهای ویژه عملیاتی بیشتر و موترهای زرهی بیشتر را که می توانند زندگی ]تان را[ حفظ کنند، تدارک می کنیم.
در اینجا در افغانستان شما در عملیات شرکت می کنید، و مردم در امریکا متوجه هستند. ما شاهد حمایت گسترده از دولت بوده ایم، چرا که مردم نوع فداکاری های را که شما می کنید و وضاحت ماموریتی را که شما بر دوش دارید، می فهمند.
یکجا با نیروهای ايتلاف و شرکای افغان، نیروهای ما طالبان را از پایگاه شان در مارجه بیرون راندند. ما شیوه عملیات مان را تغییر داده ایم و وارد تعامل با مردم افغان شده ایم. ما می بینیم که افغان ها دوباره قریه های شان را به دست می گیرند و ما شراکت جدیدی را می بینیم که به آن ها کمک خواهد کرد تا آینده خود شان را بسازند و امنیت شان را بهبود بخشند.
در طول مرز، پاکستان تهاجم های بزرگ را به راه می اندازد. ما دیده ایم که تندروان خشونت طلب از سنگرهای شان بیرون رانده شده اند. ما ضربات سنگین را بر رهبری القاعده و همین طور طالبان وارد کرده ایم. قد آن ها خمیده شده است. آن ها نگران امنیت خودشان هستند. تحرک برای آن ها مشکل تر شده است، برای آن ها آموزش، طراحی و حمله سخت تر شده است و همه این ها امریکا را امن تر می سازد. ما می خواهیم که آن ها را در حال فرار نگهداریم چرا که این همان چیزی است که خواسته می شود تا امنیتی را که خانواده های ما نیاز دارند تضمین گردد. این کاری است که شما انجام می دهید.
بنابر این تشکر از شما. طی ماه های اخیر پیشرفت های صورت گرفته است. اما ما می دانیم که روزهای سختی نیز در پیش داریم. موانع وجود دارند. ما با یک دشمن مصمم روبه رو هستیم. اما ما همچنان این را می دانیم که ایالات متحده امریکا زمانی که کاری را شروع کند آن را رها نمی کند. (کف زدن) شما صحنه را ترک نمی کنید، نیروهای مسلح امریکا صحنه را ترک نمی کنند، ما این کار را ادامه می دهیم، ما ادامه می دهیم و یکجا با شرکای مان، پیروز خواهیم شد. ما کاملا نسبت به این مساله مطمین هستيم. (کف زدن)
و من همچنان می خواهم که شما بدانید همان طوری که شما وظایف تان را در این جا انجام می دهید، ما مواظب خانواده های تان هستیم. به خاطر همین است که میشل اوباما، بانوی اول با خانواده های نظامیان دیدار کرد و مطمین گردید که نیازهای آن ها بر آورده شده است.
بنا بر این در این جا هر فرد شما بخش جدایی ناپذیر نیروهای خدمتی امریکا هستید که طی دو قرن گذشته خود را فدا کردند. شما از هموطنان تان در برابر خطر محافظت می کنید. شما در کنار تمامی متحدین و دوستان جدید خدمت می کنید. شما امید و فرصت را برای مردمی می آورید که درد و رنج زیاد را متقبل شده اند.
من می دانم زمانی که شما تلویزیون تماشا می کنید، اوضاع سیاسی شاید کمی بهم ریخته به نظر برسد، مردم سر و صد و داد و بیدا راه بیاندازد و دموکرات این و جمهوریخواهان آن چیزی دیگری را بگویند. من از شما می خواهم که بفهمید: وقتی پای حمایت از شما به میان می آید ما همه یکی هستیم. ما همه به طور باور نکردنی به شما افتخار می کنیم. ما همه از آنچه شما انجام می دهید افتخار می کنیم. شما به همه امریکایی نشان دادید که وقت مردم کنار هم می آیند چه چیز های نیست که ممکن نگردد، نه بر اساس رنگ، پوست، دین و مکان، بلکه بر اساس تعهد به خدمت در کنار یکدیگر، خون ریختن در کنار هم و موفقیت با یکدیگر به عنوان یک مردم، امریکایی ها.
هیچ اشتباه نکنید، این جنگ برای ما اهمیت دارد. این جنگ برای ما، برای متحدین ما و مردم افغانستان اهمیت دارد. القاعده و افراطیون خشونت طلب، که شما علیه آن ها می جنگید می خواهند که نابود کنند. اما همه شما می خواهید که بسازید – و این یک چیز حیاتی در باره امریکا است. این بخشي از ارزش های امریکایی است. آن ها می خواهند که نژادها، مناطق و مذاهب را از هم متفرق بسازند. شما می خواهید که مردم را کنار هم بیاورید و ببینید که جهان یکجا باهم به سمت جلو حرکت می کند. به عبارت دیگر، آن ها ترس ایجاد می کنند و شما امید.
از همین خاطر خیلی مهم است که بدانید تمام کشور در پشت سر شما ایستاده است. از همین خاطر است که شما این یونیفورم را پوشیده اید، چرا که در یک جهان نامطمین، ایالات متحده امریکا همیشه برای امنیت ملت ها و عزت انسانی خواهد ایستاد. این همان چیزی است که ما انجام می دهیم.
چیزی ها زیادی از زمان حادثه یازده سپتامبر برای کشور ما و جهان اتفاق افتاده است. اما من مطمین هستم که تا زمانی که مردان و زمان شجاع مانند شما وجود دارند، من مطمین هستم که امید بر ترس فایق خواهد آمد. من مطمین هستم که روزهای بهتري در پیش است.
خیلی تشکر از شما. خداوند به همراه شما، خداوند به همرای ارتش امریکا و خداوند به همرای ایالات متحده امریکا.